May 31, 2024
Schwa: In a sound where all Consonants mean Loss
By Nnadi Samuel
Each sergeant here mispronounces the initials of a lost
cousin—displacing the schwa. I remedy their ignorance without fail,
screaming: the /miriəˈm/ with an upturned syllable',
as sound approaches & falls off their mashed earlobes.
my aunt, fevered in the ricochet.
& on folding back to reecho their lapses,
she wraps my fist to a note 'á oni sukún omo.
the snow kills better without a black accent'.
say we persist, my cousin would be gone wearing that name.
Iowa lives up to this misnomer, knowing itself a bully all year-round:
ruptures the vowel in your name, to stifle your presence.
if this isn't reproach, a part of it lurks around.
imagine those days your name stales cold—unaccentuated in between
chequebooks & work permit. the boss who sours your night shifts,
because your initials don't make the cut. the Caucasian girl who pronouns
you in the wrong. imagine a colleague seeks my opinion in christening
his daughter, & I strengthen her lips with a little white, deboning the negro stank.
that way, if we ever wake up to her absence like my cousin,
she won't be found bludgeoned—laying ruptured, as the vowel in your name.
upturned, as the syllable in /miriəˈm/ you mispronounce:
the pose a crying mother keeps,
when she folds in between—weary as a naira note.
NB: 'á oni sukún omo— is a Yoruba adage meaning "may we not cry over you."
Write City Ezine is currently closed to submissions. See submission guidelines for further information.
Affiliates/Partners
Testimonials
Contact
Join CWA
Member Directory
My Account
Writers Conference
Presenters
Agents and Publishers
Pitch Sessions
Sponsors
Scholarships
Speaker Registration
Book of the Year
Spirit Award
First Chapter Contest
Resources
Home
Chicago Writers Association
info@chicagowrites.org
Make a Difference!